毕业论文
您现在的位置: 滕王阁 >> 滕王阁资源 >> 正文 >> 正文

古文诵读王勃滕王阁序诗平伟年

来源:滕王阁 时间:2022/6/10

《腾王阁序(诗)》原文作者:王勃

配乐:云霞

《滕王阁序(诗)》译文朗诵

原文

《腾王阁序》作者:王勃

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍。山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻云衢。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟俯畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?呜呼!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。 

《滕王阁诗》唐·王勃

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

译文

《滕王阁序》

此地过去是汉代的南昌旧郡,如今称洪州都府。天上是属于翼、轸两星宿的分野,地域连接衡山和庐山。它以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。这里物有光华,天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗两个星宿的区域。人有俊杰,大地有灵气,太守陈蕃专为雅士徐孺设下床榻。雄伟的州城,像雾一样聚集,英俊的人才,像繁星一般飞驰。城池位居南方与中原的交界之处。来赴这次宴会的主人与宾客,都是东南地区的杰出人才。享有崇高名望的都督阎公的仪仗远道来到洪州,美德楷模的新洲刺史宇文氏的车驾也在此暂留。正逢每十日休假的日子,才华出众的友人多如天上的云彩;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤那样灿烂夺目,那是文坛领袖孟学士的文章;拥有紫电和清霜这样锋利的宝剑的,那是王将军的兵库。父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我又知道什么呀,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

时间正当九月,季节属于深秋。地面的积水已经消尽,寒凉的潭水显得很清澈,山中的烟雾和夕阳凝结在一起,傍晚的山峦呈现一片紫色。在高高的山路上整齐地驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到滕王营建的长洲,登上了仙人的高阁。层层叠叠的山峰耸起一片苍翠,向上直冲云霄。凌空架起的阁道上闪动着朱红色的油彩,从阁道往下看,看不见地面。白鹤、野鸭栖息在水边的平地和小洲,极尽岛屿纡曲回绕的景致;用桂树木兰修筑的宫殿,与周围起伏的冈峦相称。推开精美的雕花阁门,俯视雕饰的屋脊,山峰平原空旷得尽收眼底,迂回的河流、沼泽使人看了感到吃惊。遍地是里巷宅舍,都是鸣钟列鼎的显贵人家;船只塞满渡口,都是装饰着青雀黄龙花纹的大船。正值云散雨过,阳光照耀,天空明朗。即将沉落的霞光与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一色。渔舟上传来渔民们晚归的歌声,响彻彭蠡湖两岸;成群的大雁感到寒意而发出惊叫,消失在衡阳的水边。

怀远俯视,胸襟舒畅,兴致飞扬。宴会上和谐的排箫声响起,好像阵阵清风徐徐拂来,柔美的歌声吸引住飘动的白云。今日的宴会,有如当年睢园竹林的聚会,在座的诗人狂饮的豪气超过了陶渊明,又有邺下的曹植咏荷花那样的才气,文采足以和谢灵运媲美。良辰、美景、赏心、乐事,四美俱全,贤主、嘉宾,难得一起聚会。向长空极目眺望,在休假的日子里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,感到宇宙无边无际;兴致消尽,悲哀袭来,悟出了兴衰成败都是命中注定的道理。遥望西边夕阳下的长安,远眺云雾缥缈中的吴会。地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北斗星远悬。雄关高山难以越过,谁同情失意的人?大家如浮萍流水一般偶尔相逢,都是作客他乡的游子。怀念朝廷,却不能去朝见,什么时候,才能像贾谊那样在宣室承蒙召见?

唉!时运不相同,命运多坎坷。冯唐容易衰老,李广难得被封侯。使贾谊蒙受委屈贬到长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿被迫隐匿在齐鲁海滨,难道不是在政治昌明的时代?能够依赖的是君子安于清贫,通达事理的人知道自己的命运。年纪虽老,志气应当更加旺盛,哪能在白头苍苍的老年时改变自己的心志;处境越艰难,节操越坚定,不能抛弃自己远大崇高的志向。即使喝了贪泉的水,却依然感到心境清爽无尘;即使身处干涸的车辙中奄奄待毙,胸怀也依然乐观开朗。北海虽然遥远,乘着旋风还能到达;过去的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月也为时不晚。孟尝是高洁之士,却空有一腔报国热情;阮籍狂放不拘礼法,我们又怎能效法他在走投无路时恸哭而还呢!

我王勃,身份卑微,只是一个书生。没有门路请缨报国,虽然和终军一样年已二十;我也有投笔从戎之志,羡慕“乘长风破万里浪”的宗悫。如今,我宁愿抛弃一生的功名富贵,不远万里去朝夕侍奉双亲。自己并不是想谢玄那样出色的人才,却能在今日的宴会上结识像孟母的友好邻居一样的各位名士。不久我将见到父亲,聆听他的教诲,可以学孔鲤那样报告父亲;而今天,我又能在这里谒见阎公,举起衣袖作揖,受到阎公的接待十分高兴,庆幸如登龙门那样见到贵人。假若不碰上杨得意那样引荐的人,就只有抚摸着文章而惋惜自己;既然已经遇到了钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲,又有什么羞愧呢?唉!美好的景致不会常有,盛大的宴会也难以遇到第二次;当年兰亭集宴的盛况已成历史遗迹,繁华的金谷园也变成了荒丘废墟。在这次盛会上承蒙恩遇,让我在临别时作这一篇序文;我的一韵已经铺陈出来,成为四韵。请各位宾客竭尽文才,写出像潘岳、陆机那样的好作品。

《滕王阁诗》译文

高高的滕王阁靠着江边,(滕王)坐着銮铃马车,带着玉佩,来阁上举行宴会的豪华场面早已一去不复返了。早上,画栋飞上了南浦的云;黄昏,珠帘卷入了西山的雨。闲云的影子映在潭中,时日悠悠不尽,事物变换,星座移动,度过几个春秋。高阁中的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的长江空自流淌。

以上图文、音乐转自网络,若有侵权,请联系小编sl,做删除处理。

更多精彩,请

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjslczl/613.html