“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”是李白在担任翰林待诏时,为杨贵妃写的《清平调》三首中的第一首中最出名的一句。不过,这两句中有两个字“裳”和“槛”,我们应该怎么读呢?
首先看第一个“云想衣裳花想容”中的“裳”,他有两个读音:shang和chang。要弄懂这个读音,我们就要先搞懂两个不同的读音各自的含义。
什么时候要读chang呢?古人的衣服并非是一体式的,而是分为两部分:古时上曰衣,下曰裳。《诗经·邶风·绿衣》中有:“绿衣黄裳”的诗句;《毛传》中也有:“上曰衣,下曰裳。”“裳”也写作“常”,《说文》:“常,下帬也。”这里的“帬”是裙的古体字。从这里我们可以看出,古人最早下身穿的是一种类似裙子一样的“裳”。所以,衣裳的“裳”在读chang的时候指的是两种衣服,上衣和下裳。而读作shang的时候,衣裳就成了一种意思,也就是衣服。
对于古文,一般都是读作chang的,因为他们都是指的是下衣。比如屈原《离骚》中的“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”,这句诗的意思:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。在这句诗中,裳的意思就是下衣,所以要读作chang。再比如,白居易的《长恨歌》里有一句是“风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞”,这里的“霓裳羽衣”是一个曲名也是一个成语,意思是:以云霓为裳,以羽毛作衣;所以这里我们要读作chang。
而shang的读音一般只在“衣裳”这个词中做“衣服的通称”时才会出现,而且读作轻声。比如白居易《卖炭翁》“卖炭得钱何处营?身上衣裳口中食”。从他的意思:卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。我们可以看出,这里的“衣裳”是衣服的总称,所以读作shang。
所以,“云想衣裳花想容”应该读作:衣裳(chang),而不是衣裳(shang)。
接下来我们再来看“春风拂槛露华浓”中的“槛”,他有两个读音jian和kan。根据《说文解字》:“槛,栊也。从木,监声。”可以得知,读jian的时候是栏杆和囚笼的意思。比如唐代王勃《滕王阁序》:“阁中帝子今何在?槛外长江空自流”中的“槛”就是栏杆的意思,所以读作jian;杜牧的《阿房宫赋》中也有“直栏横槛,多于九土之城郭”的句子,这里也作“栏杆”讲,所以也读作jian。那么什么时候会读作kan呢?当作“门下的横木”意思时会这么读,比如门槛。
滕王阁在这句诗中,“春风拂槛露华浓”的意思是“春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。”从这里我们可以看出,这里的“槛”作“栏杆”讲,所以读作jian。
综上,这句诗应该读作“云想衣裳(chang)花想容,春风拂槛(jian)露华浓”。
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjsbszl/1278.html