毕业论文
您现在的位置: 滕王阁 >> 滕王阁优势 >> 正文 >> 正文

英文名句Whatwillbewillbe

来源:滕王阁 时间:2022/8/13
氮芥酊 http://baidianfeng.39.net/a_zhiliao/140214/4338094.html

文/侃哥

最近有人让我讲讲这个句子:

Letthepastbepast.Whatwillbewillbe.

大家可以先拉倒评论区翻译一下,一会再看下文我的讲解。

其实前半句还挺容易的,past做名词表示“过去”,所以Letthepastbepast的字面含义就是“让过去成为过去”。

后半句可能有点烧脑,我们在中间价格逗号断下句,意思就比较清楚了:

Whatwillbe,willbe.

表示“将来会发生的事情,也必然会发生”,说得通俗一点就是“该来的总会来”。

Whatwillbe,willbe来自于美国50年代电影《擒凶记》的主题曲,同年入围奥斯卡最佳原创歌曲奖。

歌曲名叫WhateverWillBe,WillBe(QueSera,Sera),中文翻译为“顺其自然”。

QueSera,Sera就是whatwillbe,willbe翻成西班牙语的念法。

有时间的话可以听听这首歌,真的很好听:

02:04

再回到一开始黑板上这句话:

Letthepastbepast.Whatwillbewillbe.

意思了解吧,“过去的已经过去,该来的也总会来”。

前不久,我也在社交媒体上号召大家来一起翻译,现在为大家念一下点赞排名前六的翻译。

(提示:虽然这六条赞最高,但含义未必准确,其中只有两条是准确的,大家可以判断一下)

第6名

往事暗沉不可追,来日之路光明灿烂。

查了一下,这个是《甄嬛传》中皇上为甄嬛取名为熹妃的时候说的话,就是在这句话之后,甄嬛成熟了,回到宫里,变得更加睿智、谨慎和大度了。

第5名

将过往留给过去,把未来交给将来。

这个文案的结构很棒,有点“凯撒的归凯撒,上帝的归上帝”的感觉,同时也确实翻出了“顺其自然”的精髓。

第4名

爱咋咋地。

哈哈哈,这个真心翻译得特别接地气了,确实是这么回事。

第3名

往者不可谏,来者犹可追。

这位同学语文水平很高,这句话出自《论语》,意思是过去的不能挽回,未来的还是能赶得上的,要努力争取。后来陶渊明的《归去来兮辞》也用到了这个典故。

第2名

让帕斯特当帕斯特,威尔将会是什么。

我只能说,同样都是幼儿园毕业的,你咋那么优秀捏?

第1名

东隅已逝,桑榆非晚。

这句话出自《滕王阁序》,表示早年的时光虽然已经逝去,但珍惜将来的岁月还为时不晚。

hmm...只是觉得英文原文的美感配不上这中文了。

喜欢今天这句英文的点赞告诉我,另外,这句话你会怎么翻译呢?

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszjzl/1229.html